28 de febrero de 2018

Ranunculus trichophyllus subsp. trichophyllus

Ranunculus trichophyllus subsp. trichophyllus era una planta acuática desconocida de Sierra Sálvada y su entorno, y muy rara en la vertiente cantábrica del País Vasco. La encontramos en la charca de Bigandi, municipio de Amurrio (Araba), a 10 metros del límite con Orduña (Bizkaia), donde tomé esta fotografía el 12 de mayo de 2012. Se da noticia de este hallazgo en mi artículo Nuevas citas de flora amenazada y rara en el País Vasco, publicado en el volumen 62 de la revista Munibe.
Tomé estas fotografías en una charca de El Charlazo, Junta de Villalba de Losa (Burgos), el 3 de junio de 2018.

4 comentarios:

Gontzal dijo...

Nada más lejos de mi intención corregirte la plana pero al escribir te estás dirigiendo a cualquier lector que se adentra en tu blog por lo que debieras ser más concreto."... la charca de Bigandi, municipio de Amurrio" ¿Por qué no decir el pueblo o jurisdicción donde está la misma?.
Por otro lado que mal suena "planta acuática desconocida de Sierra Sálvada". Se debería y debieras, recuperar la expresión "Sierra de Sálbada" que figura en documentos antiguos para referirse a dicha sierra. Y "Salbada" también para la acepción en euskara y dejar de lado ese "invento" (Garobel o Gorobel), sin tradición en la transmisión oral ni documental antigua.

Juan Manuel Pérez de Ana dijo...

Gontzal:

La charca está cerca del pueblo de Uzkiano. En cuanto a la toponimia, uso la oficial, decidida por Euskaltzaindia. Cuando tengo dudas, uno de sus miembros, amigo mío, me las resuelve. En los documentos antiguos aparece "Salvada", pero cuando se escribió así por primera vez no había tildes. "Gorobel" aparece también al menos en un documento muy antiguo. Los pastores y otras gentes siguen pronunciando como esdrújula la palabra "Sálvada". Muchos de los nombres que se usan ahora en la toponimia de las montañas de Bizkaia los mal recogieron montañeros bilbaínos de hace un siglo, que preguntaban en castellano a los pastores, pero no les entendían bien o no eran capaces de recoger bien lo que les decían porque no sabían euskera o porque no eran capaces de entender bien el euskera que hablaban los pastores.

Sobre la historia del nombre de Salvata:
http://sierrasalvada.blogspot.com.es/2013/06/salvata-historia-de-su-nombre.html

Gontzal dijo...

Hola Juan Manuel:
Pero como tú dices en la entrada y comentario de la misma a la que me remites al final de tu comentario de hoy, la población "Sálvata" o "Sálbata" así aparecida en los documentos (con acento) está claro que dio origen al nombre de la sierra.
Lo que yo te proponía es recuperar la preposición "de" que también aparece en antiguos documentos. Es decir, "sierra de Sálvada" (con "v" o "b", indistintamente).
Sobre la versión eusquérica que se quiere dar al nombre de la sierra "Gorobel" claro que aparece en un documento muy antiguo, nada más y nada menos que del siglo XV y el padre de dicho nombre es Lope García de Salazar, pero no aparece más en el tiempo y, sobre todo, en el espacio de Ayala, es decir, en la documentación de Ayala y en Ayala.
Sé que este es un tema escabroso que ha originado el nacimiento de dos bandos (a favor y en contra). Está claro que yo estoy en uno de ellos y Salva Velilla también, como puedes ver en el comentario a la entrada a la que me diriges. Por cierto "El Montañero de Babio" que firma el mismo, en la vida real es Gontzal. Sin más, es un tema con cuerda para rato.
Un saludo y sigue con tu labor de divulgación con la que aprendemos mucho, yo al menos.

Juan Manuel Pérez de Ana dijo...

Muchas gracias Gontzal. En persona le pregunté a mi amigo Félix Mugurutza sobre el "de" de "Sierra de Sálvada" y su explicación fue del todo convincente. Decir "Sierra de Sálvada" sería lo mismo que decir "Sierra de Aralar" o similares. En cualquier caso, tengo por costumbre hacer caso del criterio de los especialistas, sobre todo si son capaces de explicar los asuntos complejos de una manera que me permita entenderlos, como ha sido el caso.